Rondje Roden – Midwolde – Lettelbert
Geplaatst op: 15 april 2023 Hoort bij: Drenthe, Westerkwartier 8 reactiesMooi weer gistermiddag. De Onlanden boden bij het Waal (onder Roderwolde) een soort van prairiebeeld:

Verdekt opgestelde fazantenhaan, die even later op de wieken zou gaan:

De Waalborg bij Roderwolde voor een moment of wat mooi uitgelicht. Je kunt van deze kant ook goed zien dat het voorhuis en het voorste deel van de schuur op een podium staan:

Aan de voorkant is enig geboomte verwijderd, zodat je er nu vrij zicht op hebt – aan deze zuidoostkant uit de westen- en noordenwind zou een kleine wijngaard het ook wel goed doen (Chateau Waalborg):

Leutingewolde – eikenwal, slootje, bloemenberm:

Dobbe bij het westeind van Leutingewolde. Viel deze dobbe in vorige zomers nog wel eens droog, bij een volgend weiland is er nu een kleinere dobbe bijgekomen:

Van dit huis tegenover de Turfweg aan de JP Santeeweg of N372 vermoed ik dat het ooit een café, kroeg of tapperij is geweest (vanwege de vier ramen aan de straatkant en de doorrid in de schuur):

Bij de voormalige herberg Toutenborg, even verder in de richting van Roden op De Zulthe en eveneens met doorrid, waren er zo te zien enige werkzaamheden aan de gang. Helaas leek er niemand thuis:

Siesta del toro.

In het volle, lage licht bleek weer eens hoe afzichtelijk lelijk die kale westelijke muur van de Lettelberter kerk is. Terwijl je de iconenschilder die de kerk als atelier huurt, die muur misschien ook zou kunnen laten verfraaien:

Terwijl ik daar stond te kieken, begon het te druppen en kwam er een regenboog tevoorschijn:

De bui dreef naar het noorden af. Het Hoendiep vanaf De Poffert:


Mooie foto’s
Elke keer als ik het woord ‘doorrid’ zie ben ik even terug in begin jaren ’60, mijn middelbareschooltijd in Emmen. Een les Nederlands om precies te zijn. De leraar had een pagina van de Emmer Courant bij zich, met een kop in grote letters “Taalfouten in ons dorp” en ter illustratie daarvan een grote foto van de toegangsdeur van het zalencentrum waar we altijd, samen met de kleuterkweek, ons schoolfeest hadden. Inderdaad, ‘doorrid’ stond er boven. We kregen te horen dat het afkomstig was van ‘doorriding’ en meteen de opdracht om het aantal taalfouten op de betreffende krantenpagina op te zoeken.
Wij vonden nog niet de helft van wat de leraar gevonden had.
De Emmer Courant had blijkens de leggers in Delpher twee maal zo’n stukje:
– een feuilleton Dorpsleven (1915)
https://resolver.kb.nl/resolve?urn=MMGEM01:163294099:mpeg21:a00010
– een faits divers ( Onderweg genoteerd) uit 1958 (laatste kolom):
https://resolver.kb.nl/resolve?urn=MMGEM01:163355021:mpeg21:a00041
Wat ik beschreef moet begin jaren ’60 geweest zijn. In 1963 heb ik examen gedaan en ben sindsdien nog maar een keer in dat schoolgebouw geweest.
Eerlijkheidshalve; ik heb niet naar de datum gekeken, maar het was de voorpagina met een foto erop van het etablissement waar we met onze schoolfeesten altijd hadden.
Ik zie al wat er aan de hand is: de Emmer Courant loopt bij Delpher door t/m 1960. We moete even geduld hebben tot de rest online komt.
Dus mogen we aannemen dat ‘doorrid’ Groninger en Noord Drenthse volkstaal is voor doorrit of doorgang? ( “wat hooi voor ’t paard en voor zijn baas een neutje – of twee”) Ik weet nog dat in ieder geval ruim een halve eeuw geleden één van dit soort etablissementen een ‘dekstation’ adverteerde en derhalve een doorrid had.
Ik zou die dingen (dekstation en doorrid) niet automatisch willen koppelen. Een doorrid (met ingang voor en uitgang achter) zat vooral bij een herberg voor het personenvervoer: je kon de paarden van een rijtuig of koets zo gemakkelijk onderweg in de schuur of stal naast de herberg verversen of vervangen: de vermoeide paarden uitspannen en nieuwe voor het rijtuig inspannen. Men kon paarden op die manier zonder al te veel gehannes op krachten laten komen.
Overigens is het volgens mij ook geen dialect, al staat ze niet in Nederlandse en wel in regionale woordenboeken woordenboeken zoals het Groningse van Molema (1887): “gelegenheid om
door de schuur eener herherg te rijden”. Molema noemt het herbergierstaal, dus sociolect. Bij hotel In ’t Holt in Zuidhorn staat ze ook uitdrukkelijk met een d boven de staldeur:
https://mapio.net/pic/p-56181293/
En in Haren, vlakbij Glimmen, is het zelfs een officiële straatnaam geworden:
https://www.google.com/maps/place/Doorrid,+9751+AR+Haren/@53.1500337,6.6227163,418m/data=!3m1!1e3!4m6!3m5!1s0x47c82c4ef5642761:0xf4f050e2655656e1!8m2!3d53.1500271!4d6.6247478!16s%2Fg%2F1td3kv72?authuser=0
Mijn excuses voor de onjuiste bewoording,( te wijten aan onvoldoende gebruik van de Ned.taal) ‘derhalve een doorrid’ had denk ik moeten zijn: ‘ook hier met doorrid’.