Marja over Groningen

Stad, langs uw blinkend water liep ik voort,
ik zag uw markten in het morgenlicht,
ik heb van u gedronken en gedicht
en ’t stromen in uw aderen gehoord.

De toren met het trillend vergezicht,
een schrale trambel, die de morgen stoort, –
ik daal en wandel langs het water voort
het ruime land in, dat rondom u ligt.

Er zijn die u bewonen nors en klein,
geroest, gekerkerd in de stugge schijn:
“Wat vreemd en anders is dan wij, deugt niet”.

Ik, die u heb geproefd op straat en plein,
moet duizelen en soms zelfs dronken zijn
van al uw zon en wind en wijd verschiet.

Bron: het weblog over Marja, dat zijn zonen Koos en Dolf Mooij bijhouden. De Groninger uitgeverij De Kleine Uil is momenteel bezig met een bloemlezing van Marja’s poëzie en een heruitgave van Marja’s enige roman.

“Het gedicht Groningen”, aldus Coen Peppelenbos namens deze uitgeverij, “is voor het eerst gepubliceerd in Eenvoudig schilderij, een bundel uit 1939. Maar waarschijnlijk daarvoor al in een tijdschrift”.

Na 1939 stond het gedicht regelmatig in bloemlezingen.


Plaats een reactie on “Marja over Groningen”

  1. Dondersteen schreef:

    Een trambel? In Groningen? Maar die rijdt toch nog helemaal niet… 😉

  2. Dondersteen schreef:

    In tweede instantie besef ik dat het de OUDE tram is… (oeps)

  3. Dolf Mooij schreef:

    Hallo Harry,

    Afgelopen avond schonk ik je het gedicht Groningen van Us Heit, A. Th. Mooij.

    Wat je niet kon weten: het weblog over Marja, http://www.marja-dichter.nl/ is een initiatief van mijn broer, Koos mooij. Ik, Dolf Mooij ben daar pas later in gaan participeren. Wil je Koos als eerste zetten in de zin ‘… dat zijn zoon Dolf bijhoudt’?
    Dat wordt dan: ‘die zijn zonen Koos Mooij en Dolf Mooij bijhouden.’ B.v.d. en beste groeten.

  4. aargh schreef:

    Met in mijn geheugen nog de verse herinneringen aan Groningen en Noorderzon komt dit op mij over als een blik in een ver verleden. Vooral die stilte die eruit klinkt.

  5. jacob schreef:

    Ik vind het een prachtig gedicht. Ben zelf ook nors en klein enzo. Misschien was ik het wel die ze geproefd heeft op straat en plein.
    Mooi gedicht.

  6. Dolf Mooij schreef:

    Dank je wel, harry, voor de aanpassing.

    En ook dank voor de correctie.

    ‘die zijn zonen Koos Mooij en Dolf Mooij bijhouden.’ moet natuurlijk i.d.d. zijn: ‘DAT zijn zonen Koos Mooij en Dolf Mooij bijhouden.’ De site blijft natuurlijk enkelvoud, ook al wordt, bij ontstentenis van EEN zoon, de zonen Koos Mooij en Dolf Mooij natuurlijk wel een meervoudskwestie.

    Groet,

    Dolf Mooij.

  7. Wieke schreef:

    Marja is een hij? (‘zijn zonen…’)

  8. De directeur schreef:

    Marja: A. Marja is inderdaad een hij, want pseudoniem van Arend Theodoor Mooij (1917-1964). Wie dit gedicht mooij vindt, moet dit najaar beslist de nieuwe bloemlezing bij uitgeverij kleine Uil kopen, want daarin staan zeventig van dit soort mooije gedichten. Einde van dit reclameblok.

  9. jacob schreef:

    Dan was ik het zeker niet.
    Maar het gedicht blijft er wel mooi om

  10. jacob schreef:

    Althans ik had het kunnen weten:
    een wijd verschiet
    heb ik niet.


Geef een reactie op jacob Reactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.